Стандарт системы управления переводческими услугами ISO 2015, разработанный Международной организацией по стандартизации (ISO) и опубликованный в 17100, является международно признанным стандартом системы управления для компаний, работающих в сфере переводов.
Этот стандарт охватывает все процессы обслуживания в рамках услуг перевода. Он в основном описывает работу переводчиков, сотрудников, технические ресурсы и качество обслуживания. Цель этого стандарта состоит в том, чтобы обеспечить предоставление услуг по переводу, запрашиваемых клиентами, в качестве наилучшей практики в системе, которая принята во всем мире.
Система управления переводческими услугами ISO 17100 обеспечивает стандартную структуру для переводческих услуг и объединяет терминологию, используемую в области перевода. Эта система усиливает взаимодействие между клиентами и переводчиком и дает возможность говорить на одном языке с точки зрения договорных потребностей.
Компании, которые устанавливают и внедряют систему управления услугами перевода ISO 17100, предоставляют качественный сервис с полностью отслеживаемой системой. Аналогичным образом, для контрактов, требующих международно признанной системы управления, компания может расширить свою клиентскую базу.
Благодаря внедрению стандарта ISO 17100 можно безопасно управлять, координировать и проверять дела клиентов с помощью квалифицированного менеджера дел. Этот стандарт значительно снижает количество жалоб со стороны клиентов и вероятность того, что компания допустит ошибки.
Стандарт системы управления переводческими услугами ISO 17100, который обеспечивает стандартную структуру для переводческих услуг, усиливает взаимодействие между заказчиками и переводчиком и способствует удовлетворению договорных потребностей. В этом отношении стандарт ISO 17100 предоставляет множество преимуществ как для бюро переводов, так и для клиентов и сотрудников.
Благодаря этой системе бюро переводов имеют полностью отслеживаемую структуру и предоставляют качественный сервис. Таким образом, все файлы переводов полностью сохраняются, извлекаются при необходимости и не допускают потери данных.
Поскольку эта система признана во всем мире, клиентам доверяют, и портфель клиентов компании расширяется.
Компании-заказчики управляются, координируются, проверяются и контролируются квалифицированным лицом, а затем его завершает квалифицированный специалист. Таким образом предотвращаются возможные ошибки и устраняются жалобы клиентов.
Эта система естественным образом улучшает сотрудников и поддерживает их в курсе новейших технологий и диалектов. Сотрудники имеют высокий уровень морального духа и мотивации, поскольку они определяют процессы и процедуры, которые обеспечивают качество и постоянное предоставление услуг.
Тот факт, что агентство переводов получило сертификацию ISO 17100, означает:
С минимальными требованиями, установленными для переводчиков, редакторов и руководителей проектов, компания обеспечивает первоклассную гарантию качества
Поскольку перевод и редактирование контролируются разными переводчиками, большая уверенность в переводе
Согласитесь с ожиданиями, которые определяют стандартные процессы управления проектом
Гарантия конфиденциальности предоставляется клиентам в результате обязательного требования защиты данных
Точные переводы сделаны по строгим правилам
Вся историческая информация о выполненных или текущих услугах перевода сохраняется и извлекается в любое время
При разработке Системы управления службами перевода ISO 17100 был основан ранее опубликованный стандарт EN 15038. В Турции этот стандарт был опубликован Турецким институтом стандартов под следующим названием: TS EN ISO 17100 Услуги по переводу - Требования к услугам по переводу. Этот стандарт еще не обновлен, и текущей версией является ISO 17100: 2015.
Документация бюро переводов в соответствии со стандартом ISO 17100, прежде всего, важна для укрепления доверия клиентов. В процессе сертификации независимая и беспристрастная организация подтверждает, что продукты, услуги, система управления и сотрудники соответствуют требованиям стандарта ISO 17100 и что качество постоянно контролируется. Это естественно создает доверие среди клиентов и ставит компанию впереди своих конкурентов. В настоящее время сертификат системы управления переводами ISO 17100 абсолютно востребован в тендерах.
Документ также достаточно силен, чтобы помочь бюро переводов выйти на новые рынки, привлечь новых клиентов и использовать альтернативные маркетинговые каналы. В современном глобальном деловом мире международные требования предъявляются со всего мира, и благодаря сертификации компании получают выгоду от сопоставимых критериев.
Стандарт системы управления услугами перевода ISO 17100 охватывает все процессы, необходимые для обеспечения качественного обслуживания перевода, соответствующего основным процессам, ресурсам и применимым спецификациям. Благодаря внедрению этого международного стандарта переводческие агентства доказали адекватность своих процессов и ресурсов, чтобы обеспечить соответствие переводческих услуг этому международному стандарту.
Стандарт ISO 17100 устанавливает требования ко всем аспектам процессов, которые непосредственно влияют на качество и предоставление услуг перевода. Управление основными процессами охватывает все процессы с минимальными квалификационными требованиями, доступностью и управлением ресурсами, а также предоставлением качественных услуг перевода.
Основой стандарта ISO 17100 является стандарт EN 15038, который переводит требования стандарта EN 15038 в структуру ISO. Например, он описывает типы ресурсов, которые включают человеческие и технологические ресурсы, такие как переводчики, редакторы, рецензенты, корректоры и менеджеры проектов. В дополнение к рассматриваемому стандарту есть примеры или графика для визуализации стандарта и шесть приложений, которые помогают объяснить некоторые аспекты стандарта. В них Приложение А визуализирует рабочий процесс перевода, а Приложение D перечисляет подготовительные задачи.
Стандарт ISO 17100 предназначен для применения бюро переводов всех размеров. Работы по сертификации требуют соблюдения всех условий. Однако методы реализации могут отличаться в зависимости от размера фирмы и сложности ее деятельности, а в некоторых случаях в зависимости от размера и сложности запрашиваемой услуги перевода.
Во-первых, определяется, соответствует ли организация обязательным требованиям стандарта и следует ли переходить к следующему этапу.
Проверяется, были ли разработаны необходимые процедуры и аудиты, и проверяется ли готовность вашего учреждения к оценке.
Результаты, полученные на первых двух этапах, оцениваются, и после рассмотрения всех корректирующих действий начинается подготовка документа.
Вы можете попросить нас заполнить нашу форму, чтобы записаться на прием, получить более подробную информацию или запросить оценку.