Lo standard ISO 2015 del sistema di gestione dei servizi di traduzione sviluppato dalla International Standards Organization (ISO) e pubblicato in 17100 è uno standard di sistema di gestione riconosciuto a livello internazionale per le aziende che operano nel settore della traduzione.
Questo standard copre tutti i processi di servizio nell'ambito dei servizi di traduzione. Descrive principalmente lavori di traduzione, dipendenti, risorse tecniche e qualità del servizio. Lo scopo di questo standard è garantire che i servizi di traduzione richiesti dai clienti siano forniti come best practice in un sistema accettato in tutto il mondo.
Il sistema di gestione dei servizi di traduzione ISO 17100 offre una struttura standard per i servizi di traduzione e integra la terminologia utilizzata nel campo della traduzione. Questo sistema rafforza l'interazione tra i clienti e l'interprete e offre l'opportunità di parlare la stessa lingua in termini di esigenze contrattuali.
Le aziende che installano e implementano il sistema di gestione dei servizi di traduzione ISO 17100 forniscono un servizio di qualità con un sistema completamente tracciabile. Allo stesso modo, per i contratti che richiedono un sistema di gestione accettato a livello internazionale, la società può espandere la propria base di clienti.
È possibile gestire, coordinare e rivedere in modo sicuro i casi dei clienti da un case manager qualificato attraverso l'implementazione dello standard ISO 17100. Questo standard riduce notevolmente i reclami da parte dei clienti e la probabilità che l'azienda commetta errori.
Lo standard del sistema di gestione dei servizi di traduzione ISO 17100, che fornisce una struttura standard per i servizi di traduzione, rafforza l'interazione tra i clienti e l'interprete e facilita l'incontro con le esigenze contrattuali. A tale riguardo, lo standard ISO 17100 offre molti vantaggi sia per le agenzie di traduzione, sia per i clienti e i dipendenti.
Grazie a questo sistema, gli uffici di traduzione hanno una struttura completamente tracciabile e forniscono un servizio di qualità. In questo modo, tutti i file di traduzione sono completamente sottoposti a backup, recuperati quando necessario e nessuna perdita di dati è consentita.
Poiché questo sistema è riconosciuto in tutto il mondo, i clienti ricevono fiducia e il portafoglio clienti dell'azienda si espande.
Le attività dei clienti vengono gestite, coordinate, ispezionate e controllate da una persona qualificata prima di essere finalizzate da un responsabile del caso qualificato. In questo modo, vengono evitati possibili errori e vengono eliminati i reclami dei clienti.
Questo sistema migliora naturalmente i dipendenti e li tiene aggiornati con le ultime tecniche e dialetti. I dipendenti hanno un alto livello di morale e motivazione mentre definiscono i processi e le procedure che garantiscono una fornitura di servizi di qualità e coerente.
Il fatto che un'agenzia di traduzione abbia ricevuto la certificazione ISO 17100 significa:
Con i requisiti minimi stabiliti per traduttori, redattori e project manager, l'azienda offre garanzia di qualità di prima classe
Poiché la traduzione e la revisione sono controllate da traduttori diversi, maggiore fiducia nell'output della traduzione
Accettare le aspettative che definiscono processi standard su come gestire il progetto
L'assicurazione della riservatezza è fornita ai clienti come risultato del requisito obbligatorio di protezione dei dati
Le traduzioni precise sono fatte a causa di regole severe
Tutte le informazioni storiche sui servizi di traduzione completati o in corso sono conservati e recuperati in qualsiasi momento
Quando si progetta il sistema di gestione dei servizi di traduzione ISO 17100, si basa lo standard del sistema di gestione dei servizi di traduzione EN 15038 precedentemente pubblicato. In Turchia, questo standard è stato pubblicato dal Turkish Standards Institute con il seguente titolo: Servizi di traduzione TS EN ISO 17100 - Requisiti per i servizi di traduzione. Questo standard non è ancora stato aggiornato e la versione corrente è ISO 17100: 2015.
La documentazione delle agenzie di traduzione in conformità con lo standard ISO 17100 è, soprattutto, importante per creare fiducia nei clienti. Con attività di certificazione, un'organizzazione indipendente e imparziale conferma che i prodotti, i servizi, il sistema di gestione e i dipendenti soddisfano i requisiti standard ISO 17100 e che la qualità viene costantemente monitorata. Ciò crea naturalmente fiducia tra i clienti e mette l'azienda davanti ai suoi concorrenti. Oggigiorno, il certificato del sistema di gestione dei servizi di traduzione ISO 17100 è assolutamente ricercato nelle offerte.
Il documento è anche abbastanza forte da aiutare l'ufficio di traduzione a raggiungere nuovi mercati, attirare nuovi clienti e utilizzare canali di marketing alternativi. Nel mondo del business globale di oggi, le richieste internazionali provengono da tutto il mondo e, grazie alla certificazione, le aziende beneficiano di criteri comparabili.
Lo standard del sistema di gestione dei servizi di traduzione ISO 17100 copre tutti i processi necessari per fornire un servizio di traduzione di qualità che soddisfi i processi, le risorse e le specifiche applicabili. Con l'implementazione di questo standard internazionale, le agenzie di traduzione hanno dimostrato l'adeguatezza dei loro processi e risorse per garantire che i servizi di traduzione siano conformi a questo standard internazionale.
Lo standard ISO 17100 specifica i requisiti per tutti gli aspetti dei processi che influiscono direttamente sulla qualità e sull'erogazione dei servizi di traduzione. La gestione dei processi di base copre tutti i processi per i requisiti minimi di qualifica, disponibilità e gestione delle risorse e la fornitura di un servizio di traduzione di qualità.
La base dello standard ISO 17100 è lo standard EN 15038, che traduce i requisiti dello standard EN 15038 nel framework ISO. Ad esempio, descrive tipi di risorse che includono risorse umane e tecnologiche, come interpreti, redattori, revisori, correttori di bozze e responsabili di progetto. Oltre allo standard in questione, ci sono esempi o grafici per la visualizzazione dello standard e sei appendici che aiutano a spiegare alcuni aspetti dello standard. In questi, l'Appendice A visualizza il flusso di lavoro della traduzione e l'Appendice D elenca i compiti di preproduzione.
Lo standard ISO 17100 è progettato per essere implementato da agenzie di traduzione di tutte le dimensioni. I lavori di certificazione richiedono il rispetto di tutte le disposizioni. Tuttavia, i metodi di implementazione possono essere diversi a seconda delle dimensioni dell'impresa e della complessità delle sue attività, e in alcuni casi dipendono dalle dimensioni e dalla complessità del servizio di traduzione richiesto.
Innanzitutto, si determina se l'organizzazione soddisfa i requisiti obbligatori della norma e se procedere alla fase successiva.
Viene verificato se sono state sviluppate le procedure e gli audit necessari e viene esaminata la preparazione della valutazione da parte dell'istituzione.
I risultati che emergono nelle prime due fasi vengono valutati e dopo che tutte le azioni correttive sono state riviste, viene avviata la preparazione dei documenti.
Puoi chiederci di compilare il modulo per ottenere un appuntamento, ottenere informazioni più dettagliate o richiedere una valutazione.