The ISO 2015 Translation Services Management System standard developed by the International Standards Organization (ISO) and published in 17100 is an internationally recognized management system standard for companies operating in the translation industry.
This standard covers all service processes within the scope of translation services. It mainly describes translation jobs, employees, technical resources and service quality. The purpose of this standard is to ensure that the translation services requested by customers are provided as a best practice in a system that is accepted worldwide.
ISO 17100 Translation Services Management System provides a standard structure for translation services and integrates the terminology used in the translation field. This system strengthens the interaction between the customers and the interpreter and provides the opportunity to speak the same language in terms of contractual needs.
Companies that set up and implement ISO 17100 Translation Services Management System provide a quality service with a fully traceable system. Likewise, for contracts requiring an internationally accepted management system, the company can expand its customer base.
It is possible to safely manage, coordinate and review customer cases by a qualified case manager through the implementation of the ISO 17100 standard. This standard considerably reduces complaints from customers and the likelihood of the company making mistakes.
The ISO 17100 Translation Services Management System standard, which provides a standard structure for translation services, strengthens the interaction between customers and the interpreter and facilitates meeting contractual needs. In this respect, the ISO 17100 standard provides many benefits for both translation agencies, customers and employees.
Thanks to this system, translation offices have a fully traceable structure and provide a quality service. In this way, all the translation files are completely backed up, retrieved when necessary and no data loss is allowed.
As this system is recognized worldwide, customers are given confidence and the company's customer portfolio is expanding.
Businesses from customers are managed, coordinated, inspected and controlled by a qualified person before being finalized by a qualified case manager. In this way, possible errors are prevented and customer complaints are eliminated.
This system naturally improves the employees and keeps them up to date with the latest techniques and dialects. Employees have a high level of morale and motivation as they define the processes and procedures that ensure quality and consistent service delivery.
The fact that a translation agency has received ISO 17100 Certification means:
With the minimum requirements set for translators, editors and project managers, the company provides first-class quality assurance
Because translation and revision is controlled by different translators, greater confidence in the translation output
Agree to expectations that define standard processes on how to manage the project
Confidentiality assurance is provided to customers as a result of the mandatory data protection requirement
Precise translations are made due to strict rules
All historical information about completed or ongoing translation services is preserved and retrieved at any time
When designing the ISO 17100 Translation Services Management System, the previously published EN 15038 Translation Services Management System standard is based. In Turkey, this standard has been published by the Turkish Standards Institute with the following title: TS EN ISO 17100 Translation Services - Requirements for translation services. This standard has not yet been updated and the current version is ISO 17100: 2015.
Documentation of translation agencies in accordance with the ISO 17100 standard is, above all, important for building trust in customers. With certification activities, an independent and impartial organization confirms that products, services, management system and employees meet ISO 17100 standard requirements and that quality is constantly monitored. This naturally creates trust among customers and puts the company ahead of its competitors. Nowadays, ISO 17100 Translation Services Management System Certificate is absolutely sought in tenders.
The document is also strong enough to help the translation office reach new markets, attract new customers, and use alternative marketing channels. In today's global business world, international demands are coming from all over the world and thanks to certification, companies benefit from comparable criteria.
The ISO 17100 Translation Services Management System standard covers all the processes necessary to provide a quality translation service that meets core processes, resources and applicable specifications. With the implementation of this international standard, translation agencies have proven the adequacy of their processes and resources to ensure that translation services are compliant with this international standard.
The ISO 17100 standard specifies requirements for all aspects of the processes that directly affect the quality and delivery of translation services. The management of the basic processes covers all the processes for minimum qualification requirements, availability and management of resources and the provision of a quality translation service.
The basis of the ISO 17100 standard is the EN 15038 standard, which translates the requirements of the EN 15038 standard into the ISO framework. For example, it describes types of resources that include human and technological resources, such as interpreters, editors, reviewers, proofreaders and project managers. In addition to the standard in question, there are examples or graphics for visualization of the standard and six appendices that help explain some aspects of the standard. In these, Appendix A visualizes the translation workflow and Appendix D lists the pre-production tasks.
The ISO 17100 standard is designed to be implemented by translation agencies of all sizes. Certification works require that all provisions be met. However, implementation methods may be different depending on the size of the firm and complexity of its activities, and in some cases depending on the size and complexity of the translation service requested.
First, it is determined whether the organization meets the mandatory requirements of the standard and whether to proceed to the next stage.
It is checked whether necessary procedures and audits have been developed and your institution's readiness for evaluation is reviewed.
The findings that arise in the first two stages are evaluated and after all corrective actions are reviewed, document preparation is started.
To get an appointment, to get more detailed information or to request an evaluation, you can ask us to fill in our form and reach you.