ISO 2015 Translation Services Management System-standarden, der er udviklet af International Standards Organization (ISO) og offentliggjort i 17100, er en internationalt anerkendt styringssystem standard for virksomheder, der opererer i oversættelsesbranchen.
Denne standard dækker alle serviceprocesser inden for oversættelsestjenester. Det beskriver hovedsageligt oversættelsesjob, medarbejdere, tekniske ressourcer og servicekvalitet. Formålet med denne standard er at sikre, at de oversættelsestjenester, som kunderne anmoder om, leveres som bedste praksis i et system, der accepteres over hele verden.
ISO 17100 Translation Services Management System tilbyder en standardstruktur for oversættelsestjenester og integrerer den terminologi, der anvendes i oversættelsesfeltet. Dette system styrker samspillet mellem kunderne og tolken og giver mulighed for at tale det samme sprog med hensyn til kontraktmæssige behov.
Virksomheder, der opretter og implementerer ISO 17100 Translation Services Management System, leverer en kvalitetsservice med et fuldt sporbart system. På samme måde kan kontrakter, der kræver et internationalt accepteret styringssystem, udvide sin kundebase.
Det er muligt at håndtere, koordinere og gennemgå kundesager sikkert af en kvalificeret sagsbehandler gennem implementeringen af ISO 17100-standarden. Denne standard reducerer væsentligt klager fra kunder og sandsynligheden for, at virksomheden begår fejl.
ISO 17100 Translation Services Management System-standarden, som giver en standardstruktur for oversættelsestjenester, styrker samspillet mellem kunder og tolken og letter mødet i kontraktmæssige behov. I denne henseende giver ISO 17100-standarden mange fordele for både oversættelsesbureauer, kunder og medarbejdere.
Takket være dette system har oversættelseskontorer en fuldt sporbar struktur og yder en kvalitetsservice. På denne måde er alle oversættelsesfiler fuldstændig sikkerhedskopieret, hentes når det er nødvendigt, og der er ikke noget tab af data tilladt.
Da dette system anerkendes over hele verden, får kunderne tillid og virksomhedens kundeportefølje udvider sig.
Virksomheder fra kunder styres, koordineres, inspiceres og kontrolleres af en kvalificeret person, inden de afsluttes af en kvalificeret sagsbehandler. På denne måde forhindres mulige fejl og klager fra kunderne elimineres.
Dette system forbedrer medarbejderne naturligvis og holder dem ajour med de nyeste teknikker og dialekter. Medarbejderne har et højt moral og motivation, da de definerer de processer og procedurer, der sikrer kvalitet og ensartet service.
At et oversættelsesbureau har modtaget ISO 17100-certificering betyder:
Med de minimumskrav, der er fastsat for oversættere, redaktører og projektledere, giver virksomheden første klasses kvalitetssikring
Fordi oversættelse og revision styres af forskellige oversættere, giver større tillid til oversættelsesudgangen
Tilslutte sig forventninger, der definerer standardprocesser for, hvordan man styrer projektet
Fortrolighedsforsikring gives til kunder som følge af det obligatoriske databeskyttelseskrav
Nøjagtige oversættelser foretages på grund af strenge regler
Alle historiske oplysninger om færdige eller igangværende oversættelsestjenester bevares og hentes til enhver tid
Ved udformningen af ISO 17100 Translation Services Management System er den tidligere offentliggjorte EN 15038 Translation Services Management System-standard baseret. I Tyrkiet er denne standard blevet offentliggjort af det tyrkiske standarder institut med følgende titel: TS EN ISO 17100 Oversættelsestjenester - Krav til oversættelsestjenester. Denne standard er endnu ikke opdateret, og den nuværende version er ISO 17100: 2015.
Dokumentation af oversættelsesbureauer i overensstemmelse med ISO 17100-standarden er frem for alt vigtigt for at opbygge tillid til kunder. Med certificeringsaktiviteter bekræfter en uafhængig og upartisk organisation, at produkter, tjenester, styringssystem og medarbejdere lever op til ISO 17100 standardkrav, og at kvaliteten løbende overvåges. Dette skaber selvfølgelig tillid blandt kunder og sætter virksomheden foran sine konkurrenter. I dag er ISO 17100 Translation Services Management System Certificate absolut søgt i tilbud.
Dokumentet er også stærkt nok til at hjælpe oversættelseskontoret til at nå nye markeder, tiltrække nye kunder og anvende alternative marketingkanaler. I dagens globale erhvervsliv kommer internationale krav fra hele verden, og takket være certificering har virksomhederne fordel af sammenlignelige kriterier.
ISO 17100 Translation Services Management System-standarden dækker alle de processer, der er nødvendige for at levere en kvalitets oversættelsestjeneste, der opfylder kerneprocesser, ressourcer og gældende specifikationer. Gennemførelsen af denne internationale standard har vist, at deres processer og ressourcer er tilstrækkelige til at sikre, at oversættelsestjenesterne overholder denne internationale standard.
ISO 17100-standarden angiver krav til alle aspekter af processerne, der direkte påvirker kvaliteten og leveringen af oversættelsestjenester. Forvaltningen af de grundlæggende processer dækker alle processer for minimumskvalifikationskrav, tilgængelighed og styring af ressourcer og levering af en kvalitetsoversættelsestjeneste.
Grundlaget for ISO 17100-standarden er EN 15038-standarden, som oversætter kravene i EN 15038-standarden til ISO-rammen. Det beskriver for eksempel typer af ressourcer, der omfatter menneskelige og teknologiske ressourcer, såsom tolke, redaktører, korrekturlæsere, korrekturlæsere og projektledere. Ud over den pågældende standard findes der eksempler eller grafik til visualisering af standarden og seks bilag, der hjælper med at forklare nogle aspekter af standarden. I disse appendiks A visualiserer oversættelsesarbejdsprocessen, og appendiks D indeholder en liste over præproduktionsopgaverne.
ISO 17100-standarden er designet til at blive gennemført af oversættelsesbureauer af alle størrelser. Certifikatarbejder kræver, at alle bestemmelser overholdes. Implementeringsmetoder kan dog være forskellige afhængigt af virksomhedens størrelse og kompleksitet, og i nogle tilfælde afhængigt af størrelsen og kompleksiteten af den ønskede oversættelsestjeneste.
For det første er det afgørende, om organisationen opfylder de obligatoriske krav i standarden og om, hvorvidt man skal fortsætte til næste trin.
Det kontrolleres, om nødvendige procedurer og revisioner er blevet udviklet, og din institutions beredskab til evaluering er gennemgået.
Resultaterne, som opstår i de første to faser, evalueres og korrigerende handlinger gennemgås efterhånden, dokument forberedelse påbegyndes.
Du kan bede os om at udfylde vores formular for at få en aftale, for at få mere detaljerede oplysninger eller for at anmode om en evaluering.